학교 정문에서 긴 언덕을 굽이굽이 내려가다보면 횡단보도가 나온다. 그 횡단보도를 건너 다시 오른쪽으로 나 있는 언덕을 조금 내려가면 경수가 살고 있는 알록달록한 빌라가 나오고, 그 빌라를 끼고 왼쪽으로 직진하면 나오는 빨간 간판의 식당이 바로 우리 아부지 엄마가 이 동네에서 17년째 운영하고 있는 '백현이네 찌개집' 이다.
물론 지금도 그렇지만 나는 간혹 우리 식당 이름을 입에 담기가 민망했다. 바로 내 이름을 땄기 때문인데, 아부지는 내가 태어나고 이름을 짓자마자 바로 식당을 차렸다고 했다. 내 이름을 걸고 하는 식당인만큼 아부지도 그렇고 엄마도 그렇고 식당 이름을 운운할때마다 항상 자랑스러워 했지만, 이 식당 때문에 초중고등학교 심지어 유치원때도 별명이 '찌개', '찌개백현', '찌개새끼' 였던 나는 반대로 우리 식당 이름을 남의 입에서 듣는 것을 매우 불편해하고 짜증냈던 것 같다.
그러나... 남들이 말하는 것과는 다르게 왠지 형이 말하는 우리 집 식당 이름은 전혀 촌스럽지가 않았고, 이상하게 듣기 불편하지 않았다. 무슨 찌개집 같지가 않고, 스테이크 파는 집 이름처럼 고급스럽다고 해야하나. 아부지 엄마와 마찬가지로 자랑스레 우리 집 이름을 읊조리던 형의 목소리는 낮았지만 부드러웠고... 눈은 개 아니, 강아지처럼 초롱초롱했다.
ในขณะที่โรงเรียนที่ crosswalks ยาวลงมาจากเนินเขาที่คดเคี้ยวได้ ที่เห็นทางม้าลายคล้ายตารางตั้งอยู่บนเนินเขาไปทางขวาอีกครั้งและน้อยลงอย่างหนักน้ำ,ชีวิตที่เต็มไปด้วยสีสันและวิลล่าวิลล่าและตรงไปทางซ้ายของสีแดงดาวร้านอาหารที่เรา Abu แม่คือ 17 ปีในเขตพื้นที่"สีขาวบ้าน"ของคุณสตู
ทางด้านบนสุดทางด้านบนสุดของหลักสูตรแต่บางครั้งผมเราจับในชื่อร้านอาหารคือความเมตตาเพียงเพราะมันก็กอดกันเข้ากับชื่อของผมแต่ผมก็เกิด Abu การเลือกชื่อสำหรับร้านอาหารได้ทันทีเมื่อสัมผัสของเขา ชื่อของฉันที่ผมเป็นร้านอาหาร,หรือ Abu แม่เป็นพวกรถไฟโว้ยชื่อของเขาและที่ร้านอาหารจะเป็นความ ภาคภูมิใจ ของ,แต่นี้ร้านอาหารจะชั้นอนุบาล,ประถมศึกษาและมัธยมศึกษาโรงเรียนเพราะมีชื่อเล่นว่า"สตู"และ"สตู"และ"หนุ่มเกาหลีใต้ทำให้ Baek สตู"หรือที่อื่นๆมือ,เป็นของเราร้านอาหารชื่อ,ทางตอนใต้ของที่ปากของที่ฟังเขาไม่สบายและน่ารำคาญ. ทางด้านบนสุด
แต่ทางด้านบนสุดคนอื่นๆกล่าวว่ามันมีความแตกต่างจากน้องชายของเขาไม่รู้ว่าชื่อของร้านอาหารบ้านเรามีล้าสมัยและแปลกและก็ไม่ได้ฟังความไม่สะดวก อะไรคือสตูคล้ายกับบ้านและ Steak House ที่เหมือนกับชื่อที่หรูหราฉันทำ Abu แม่ด้วยความ ภาคภูมิใจ เป็นชื่อบ้านของเราก็ร้องเสียงของน้องชายของเขาอยู่ในระดับต่ำแต่แบบไม่มีแอลกอฮอล์และ ดวงตาของเขาเหมือนสุนัขที่ใส.กลับไปด้านบน
การแปล กรุณารอสักครู่..
![](//thimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)